Друзі, сьогодні наша мелодійна, барвиста і квітуча українська, як ніколи, є потужним об՛єднуючим фактором, символом непохитної віри та незламності.
Якщо ви хочете пишатися вільним володінням нею, приєднуйтеся до онлайн-акції «Прокачай українську», покликаної популяризувати кращі мовні традиції, поширювати сфери їх функціонування, зміцнювати україномовне середовище у громаді міста Миколаєва.
Проєкт реалізується згідно з положенням міської комплексної програми «Культура та охорона культурної спадщини» на 2021 – 2025 роки, на виконання «Міської програми розвитку і функціонування української мови у місті Миколаєві на 2023-2025 роки».
Протягом року, щомісяця, на сайті управління з питань культури та охорони культурної спадщини ММР та на фейсбук-платформах управління та Міського методичного центру клубної роботи до вашої уваги пропонуватимуться поширені мовні помилки, типові кальки, що лише забруднюють літературну мову. Також звернемося до нововведень, запропонованих новим Українським правописом з червня 2019 року.
Отже, стартуємо!
Стати в нагоді чи в пригоді? Який варіант обрати? Доцент Київського університету імені Бориса Грінченка Олександр Авраменко радить запам՛ятати правильний фразеологізм: стати в пригоді. А слово «нагода» краще вжити, коли мова йде про потрібну ситуацію, зручний момент. Наприклад: при нагоді зателефонуй мені.
Мається на увазі чи йдеться про? У проєкті Київського університету імені Бориса Грінченка «СловОпис» пояснюється: дослівно перекласти українською «имеется в виду» – поширена помилка. Правильний варіант – «йдеться про».
За новим правописом слова ірій / ирій, ірод / ирод пишемо двома способами. Також тепер уже офіційно пишемо И на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслова икати (‘вимовляти и замість і’) та похідного від нього іменника икання. До того ж, И на початку слова вживаємо в деяких загальних і власних назвах іншомовного походження, напариклад: ир, Ич-оба, Кім Чен Ин.
Друзі, перегляньте наші слайди, запам՛ятайте правильні варіанти та прокачайте свою українську!